当前位置: 首页 > 文学淘宝 > 美文佳作

《古诗十九首·青青陵上柏》

http://www.19mini.cn   2024-12-02 来源:迷你语文网 作者:迷你君 浏览:次  字号:T T T
摘要:《古诗十九首·青青陵上柏》,诗人由陵墓上的柏树和山涧中的石头起兴,联想到人生的短暂,进而抒发了对现实生活的不满和对人生意义的思考,表达了一种及时行乐的思想。

  《古诗十九首·青青陵上柏》

  《青青陵上柏》

  原文:

  青青陵上柏,磊磊涧中石。

  人生天地间,忽如远行客。

  斗酒相娱乐,聊厚不为薄。

  驱车策驽马,游戏宛与洛。

  洛中何郁郁,冠带自相索。

  长衢罗夹巷,王侯多第宅。

  两宫遥相望,双阙百余尺。

  极宴娱心意,戚戚何所迫。

  简介:诗人由陵墓上的柏树和山涧中的石头起兴,联想到人生的短暂,进而抒发了对现实生活的不满和对人生意义的思考,表达了一种及时行乐的思想。

  注释:

  磊:众石也,即石头多。会意字,从三石。

  忽:本义为不重视、忽略,此处指快的意思。远行客:在此有比喻人生的短暂如寄于天地的过客的意思。

  斗酒:指少量的酒。薄:指酒味淡而少。

  驽马:本义为劣马,走不快的马。亦作形容词,比喻才能低劣。宛:南阳古称宛。洛:洛阳的简称。

  冠带:顶冠束带者,指京城里的达官显贵。索:求访。

  衢:四达之道,即大街。夹巷:央在长衢两旁的小巷。第:一本写作 “弟”。本义为次第、次序,此指大官的住宅。

  两宫:指洛阳城内的南北两宫。阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观,二阙之间有道路。亦为宫门的代称。

  极宴:穷极宴会。戚:忧思也。迫:逼近。

  译文:陵墓上的柏树青青翠翠,山涧中的石头堆积罗列。人活在天地之间,就像远行的过客一样短暂。倒杯酒来娱乐吧,即使酒少也不要嫌弃它淡薄。赶着那劣马拉的车,到宛城和洛阳去游玩。洛阳城里多么热闹繁华,达官显贵们互相往来拜访。大街上小巷纵横交错,王侯们的府邸鳞次栉比。南北两宫遥遥相望,宫门前的双阙高达百余尺。他们尽情地设宴享乐,却为何内心还忧愁不安呢?

  赏析:诗的开篇以青青陵柏和磊磊涧石起兴,营造出一种永恒与不朽的氛围,与人生的短暂形成鲜明对比,引发了诗人对生命的深刻思考。接着诗人通过描写自己驱车游戏宛洛的所见所闻,展现了当时社会的繁华与权贵们的奢华生活,然而在这看似快乐的表象背后,却隐藏着诗人对这种生活的质疑和对人生真正价值的探寻,使诗歌具有了更深层次的思想内涵。

  名句:“人生天地间,忽如远行客。”

(责任编辑:欧阳青岚)

点赞
评分
0
  
----------------------------------