网友提香河莫奈:吃完饭付账,到底是“买单”还是“埋单”?两种写法都经常见到,哪个才是正确的?
解答:南京师范大学文学院教授、语言学博导李葆嘉
到底是“买单”还是“埋单”呢?昨天,记者采访了语言学专家,南京师范大学文学院教授、语言学博导李葆嘉。
“埋单”我付钱不让你知道
“普通话里,更多人理解的是‘买单’,但这个词是从‘埋单’演化过来的。”
李葆嘉告诉记者,在普通话中本来并没有这个词汇,这个词是一个粤语词汇,来自广东方言。广东方言中,把吃完饭付账叫作“埋单”,这个“埋”字北方人很难理解,因为它在粤语词汇中有特定的意思:“埋单”释义为“开单,结账”。这种用法是广东文化的缩影,包含了广东人对生活的一种感悟。其中有三层意思:一是提醒服务员“行埋来”(走过来),“埋”乃“靠近”,这种贴身服务既可方便顾客,又可避免餐馆的忙乱;二是服务员随时“记埋”(记下来)顾客吃的菜,让顾客明白消费,“埋”有“积累”的内涵;三是用餐结束时,服务员已经把顾客的消费数额预先“埋好”(算好),以免顾客久等结账的尴尬,“埋”又有“结算”的意思。
“最主要的是,这个‘埋’字,表示我请你吃饭不让你付钱,我把这个账单‘埋’了,不让你知道的情况下就把账单付了,这是‘埋单’的原意。”
源自粤语向北方渗透
而这个词后来进入普通话,演变为“买单”,则有它的文化渊源和时代背景。
昨天,李葆嘉告诉记者,在上世纪八十年代,有一场著名的“粤语北伐”,当时,深圳成为改革开放的前沿阵地,广东的文化向内地渗透,经济、文化、语言都向北方渗透,大量粤语词进入汉语,这些词汇中一些有鲜明粤语特色的字词,在进入普通话后被改造,其中一个典型的代表就是“埋单”。
在上世纪八九十年代,粤语歌、粤语片盛行,人们都以学唱粤语歌为流行,甚至还开了不少粤语培训班。2005年出版的第五版《现代汉语词典》收入的新词语中,粤语词显著增多,据不完全统计有近百个,例如“按揭、楼宇、楼盘、楼花、置业、物业、写字楼、烂尾(楼)、超值、车市、断码、打表、大巴、会所、爆炒、耳麦、热播、锋线、扮酷、到位、包养、二奶、花心、搞定、买单”等。加上1996年第四版收入的“巴士、的士、生猛、炒鱿鱼、煲电话粥”等,都代表着粤语词对普通话的影响。
南北方言交融的结果
李葆嘉表示,粤语要进入普通话,也要经过让非粤语区的人民从接受、理解到应用的过程。从“埋单”到“买单”就是一个鲜明的例证。
非粤语区的人不能理解“埋单”的意思,而更容易理解“买单”,更理解“买”这个字,“买单”一目了然就是“结账”,所以自然而然就演变为了“买单”。同理还有“搞定”,粤语中原来是“搞掂”。“掂”字是粤语词汇,普通话中原来没有这个字,外地人就很难理解,而把谐音写作“定”,就一下子好理解了,把事情解决了,所以就“搞定”了。因为用“掂”表示“妥善”是粤方言的用法,普通话则以“定”表示“确定”。
“这是南北文化交融的结果,是汉语各方言的相互影响与交融。”
(责任编辑:欧阳青岚)