76.徇:既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。误:曲从 正:示众
正确翻译:已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。
77.寻:寻给鼓吹一部,入直殿省。误:找寻 正:不久
正确翻译:不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。
78.雅:文长既雅不与时调合。误:儒雅 正:平素、向来
正确翻译:文长既然向来不与时风调和。
79.厌:公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。误:厌恶 正:满足
正确翻译:秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几天还不满足。
80.邀:方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。误:邀请 正:半路拦截
正确翻译:赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。
81.易:一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。误:改变 正:轻视
正确翻译:我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。
82.忧:性至孝,居父忧过礼,由是少知名。误:担忧 正:父母的丧事
正确翻译:他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。
83.游:叔为人刻廉自喜,喜游诸公。误:游览 正:交往
正确翻译:田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。
84.尤:观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣.误:尤其 正:指责
正确翻译:看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。
85.隅:忠义满朝廷,事业满边隅。误:角落 正:边疆
正确翻译:(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。
86.虞:国家无虞,利及后世。误:欺骗 正:忧患
正确翻译:国家没有忧患,利益延及后世。
87.狱:数决疑狱,庭中称平。误:牢狱 正:案件
正确翻译:多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称。
88.遇:城谦恭简素,遇人长幼如一。误:遇到 正:对待
正确翻译:阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。
89.与:轮扁,斫轮者也,而读书者与之。误:给予 正:结交
正确翻译:轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。
90.阅:时始诏民垦荒,阅三年乃税。误:察看 正:经历
正确翻译:当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。
91.赞:公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。误:赞美 正:辅佐
正确翻译:公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的人。
92.则:我则天而行,有何不可!误:准则 正:效法
正确翻译:我效法上天做事,有什么不可以!
93.贼:汝既不田,而戏贼人稻!误:盗贼 正:毁害
正确翻译:你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷!
94.知:高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。误:了解正:主持
正确翻译:高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。
(责任编辑:欧阳青岚)